今朝目にした記事です。

Francesa patenta bordados oaxaqueños. Indígenas ya no podrán hacer su ropa.

Apenas el pasado mes de junio se hizo público que la francesa Isabel Marant había plagiado el bordado de dichas blusas para su colección de la época primavera-verano, pero ahora la compañía ha decidido reclamar su derecho como dueños de todos los diseños, después de haber obtenido su patente sobre estos artículos.

El ayuntamiento de Tlahuitoltepec reveló que se enteraron del asunto gracias a un requerimiento que llegó al palacio municipal y que proviene del gobierno de Francia, en el cual se prohíbe la producción y venta de este tipo de prendas hasta que la comunidad pague las regalías correspondientes a esta empresa francesa.

Los representantes de la comunidad indígena manifestaron que ellos no supieron que debían patentar sus artículos para poder producirlos y venderlos, a ellos el gobierno nunca les dijo absolutamente nada y aseguran que tienen realizando este tipo de prenda por mas de 300 años.

De igual forma los representantes reclaman al gobierno de que no existe un marco legal que proteja los derechos indígenas, sobre todo cuando se está hablando de artículos que son típicos de esta población.

Fuente: Hecho Informativo

- Jesus Fuentes. 

今年の春・夏コレクションとして、オアハカの
サンタ・マリア・トラウィトルテペック村の先住民の
民族衣装のデザインをそのまま使って発表し。

問題になった件です。

この盗作に関してのブログ記事。

その1

その2


その後、この会社とデザイナーは自分たちのデザインとして
トラウィ村の盗作品のデザインで特許をとり、

今後、トラウィの人たちが民族衣装を売る件に関しては
この会社へコミッションを払わないと作れないし、
販売できなくなるという流れになるとか・・・

ありえないですけど・・・

あまりの事に朝から目が点です。

さらには、300年以上に渡り、トラウィの人々は
自分たちのデザインとして特許をとってはいなかったし。

現在、先住民の図案を守る法律もないことからどうにもできないと
政府関係者も言っているとか・・・

この時代にいまだに、先住民族から略奪をする先進国企業が
あるということが、情けないです。